De onde vêm as frutas que comemos? Muitas vezes vêm de longe, e nem sempre pensamos nisso: na distância, no tempo, no que significam (quando é possível descobrir).
Pêssego - vem do latim persicu(m) (malum), ou seja, maçã da Pérsia. Na realidade, o pêssego vem da China, mas desde a Antiguidade era conhecida na área mediterrânea, onde era associada ao cultivo na Pérsia.
Ameixa - vem do latim (pruna) (d)amascea, ou seja (pruna) damascena, de Damasco. De "amascea" [amaxea > ameixa], evoluiu alterando a posição do ditongo. Interessante, não? Em italiano, só por curiosidade, prevaleceu o termo "pruna", que na língua de Dante escreve-se "prugna".
Bergamota - vem da expressão turca "beg armudi", ou seja, "pera do príncipe".
Laranja - origina-se do termo persa "narang", provável derivação do sânscrito "nagaranja", que significa "gosto dos elefantes". Curiosamente, em italiano, uma das formas de nomear uma variedade de laranja é "portugal" (portogallo), provavelmente por causa da presença portuguesa na Índia. A essência de laranja, em italiano, também pode ser chamada "essência de portugal" (com minúsculas, porque neste caso Portugal não é o país, mas o tipo de fruta).
Carambola - o nome não deve iludir: embora os sons possam ser familiares para o falante de língua portuguesa, a carambola vem do sul da Índia. É provável que também neste caso, tenham sido os portugueses os responsáveis pela sua difusão. Em língua marata escreve-se "karambal".
Manga - provém da língua tâmil (man-kay ou man-gay)... mas não sei o que significa em tâmil!
Jujuba - pois é, apesar de o nome parecer nativo, a jujuba é conhecida desde a Antiga Roma, onde foi introduzida provindo da Síria no século I d.C. Alguns acreditam que venha da África setentrional.
Pistache - vem do árabe "pistah", parte de uma expressão que indica "com farinha abundante". Na Síria, o termo foi transliterado praticamente sem alterações e daí entrou no latim, no século I d.C.
Damasco - como é evidente, provém do nome da cidade de Damasco (capital da Síria).
E esta não vem do Oriente: figo-da-índia. A fruta é originária do Caribe, onde os espanhóis a descobriram. Como se sabe, a América foi confundida com a Índia quando os europeus chegaram ao continente. E as frutas também acabaram sendo confundidas com frutas orientais.
Pêssego - vem do latim persicu(m) (malum), ou seja, maçã da Pérsia. Na realidade, o pêssego vem da China, mas desde a Antiguidade era conhecida na área mediterrânea, onde era associada ao cultivo na Pérsia.
Ameixa - vem do latim (pruna) (d)amascea, ou seja (pruna) damascena, de Damasco. De "amascea" [amaxea > ameixa], evoluiu alterando a posição do ditongo. Interessante, não? Em italiano, só por curiosidade, prevaleceu o termo "pruna", que na língua de Dante escreve-se "prugna".
Bergamota - vem da expressão turca "beg armudi", ou seja, "pera do príncipe".
Laranja - origina-se do termo persa "narang", provável derivação do sânscrito "nagaranja", que significa "gosto dos elefantes". Curiosamente, em italiano, uma das formas de nomear uma variedade de laranja é "portugal" (portogallo), provavelmente por causa da presença portuguesa na Índia. A essência de laranja, em italiano, também pode ser chamada "essência de portugal" (com minúsculas, porque neste caso Portugal não é o país, mas o tipo de fruta).
Carambola - o nome não deve iludir: embora os sons possam ser familiares para o falante de língua portuguesa, a carambola vem do sul da Índia. É provável que também neste caso, tenham sido os portugueses os responsáveis pela sua difusão. Em língua marata escreve-se "karambal".
Manga - provém da língua tâmil (man-kay ou man-gay)... mas não sei o que significa em tâmil!
Jujuba - pois é, apesar de o nome parecer nativo, a jujuba é conhecida desde a Antiga Roma, onde foi introduzida provindo da Síria no século I d.C. Alguns acreditam que venha da África setentrional.
Pistache - vem do árabe "pistah", parte de uma expressão que indica "com farinha abundante". Na Síria, o termo foi transliterado praticamente sem alterações e daí entrou no latim, no século I d.C.
Damasco - como é evidente, provém do nome da cidade de Damasco (capital da Síria).
E esta não vem do Oriente: figo-da-índia. A fruta é originária do Caribe, onde os espanhóis a descobriram. Como se sabe, a América foi confundida com a Índia quando os europeus chegaram ao continente. E as frutas também acabaram sendo confundidas com frutas orientais.
Comentários
Postar um comentário